Question:
Quelles sont toutes les balises possibles pour PGN?
Bill Wang
2016-10-05 08:42:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Dans un fichier PGN, il existe des balises telles que:

  [Event "Tournament"] [White "John Smith"]  

Et ainsi de suite . J'aimerais connaître toutes les balises possibles pour les fichiers PGN afin de pouvoir les utiliser dans un fichier PGN que mon ami demande.

Trois réponses:
Glorfindel
2016-10-05 10:41:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Les normes PGN sont décrites ici. Il y a sept balises plus ou moins requises:

  [Event] [Site] [Date] [Round] [White] [Black] [Result]  

et de nombreuses balises supplémentaires différentes, par exemple [WhiteElo] et [BlackElo] pour les notes des joueurs, [Board ] pour le numéro de tableau dans les événements d'équipe, et [TimeControl] pour des informations sur le contrôle du temps utilisé.

L'ensemble de sept balises que vous mentionnez est requis pour qu'une _exportation_ PGN soit conforme aux normes, mais la norme permet à une _import_ d'être beaucoup moins rigoureuse. La norme stipule que cela est fait pour tenir compte du laxisme du PGN préparé manuellement et pour tolérer ce laxisme.
jaxter
2016-10-06 04:15:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Glorfindel a cité le standard PGN, donc si vous pensez avoir besoin d'inclure des champs que vous ne connaissez pas, consultez-le.

Mais comme beaucoup de standards , il est beaucoup trop complet pour être pleinement mis en œuvre dans la plupart des situations. Par exemple, la norme prévoit la [Date] du jeu et la [EventDate] du tournoi; le temps des blancs et des noirs à la fin de la partie; l'acronyme de 3 lettres pour le pays du joueur, le nom de l'équipe du joueur (dans une Olympiade ou un Championnat du Monde par équipe, ceux-ci correspondront, mais sinon l'équipe n'est normalement pas liée); le nom de la publication source du jeu, la [SourceDate] pour la date de publication dans laquelle le jeu est apparu; le Site et le EventSite ; ... vous voyez l'idée.

Bien au-dessus pour tous sauf les professionnels, principalement ceux impliqués dans la publication de bulletins de tournois et de magazines électroniques d'échecs.

Je voudrais aussi vous encourageons à vous assurer que vos champs PGN incluent:

[Événement] [Date] [Blanc] [Noir] [Résultat]

Parmi les sept mentionnés, les suivants sont facultatifs, voire dans les jeux publiés: [Site] [Round]

Le Site peut être composé de plusieurs éléments: le nom de la ville, par exemple "Bakou", le nom de l'organisation du serveur (s'il est en ligne) tel que "playchess.com", le association d'échecs par correspondance (si CC) telle que "ICCF", ou le nom du tournoi, tel que "Dos Hermanas".

Le Round est utilisé lorsqu'il y a plusieurs parties dans un événement, comme dans la plupart des tournois, mais peut également être une combinaison de Board # et Round # dans les tournois par équipe. Ainsi, dans l'Olympiade de Bakou, par exemple, "Round 1.1" signifie un match joué sur le Board 1 au Round 1. Dans la plupart des scores de tournois plus anciens, les informations du Round sont souvent manquantes, même si elles peuvent être reconstruites à partir du tableau croisé du tournoi.

Notez que [Event] doit être le premier champ pour la plupart des traitements d'importation PGN.

Si le score du jeu ne commence pas à partir de la position de départ, vous pouvez insérer un champ FEN pour représenter la position, qui est en mouvement, quels droits de roque restent et tout e.p. capture qui est possible à la position de départ. Pour plus d'informations, recherchez simplement la Notation Forsyth-Edwards.

Utilisez des espaces pour séparer les mouvements et déplacer les nombres comme suit:

  1. [mouvement blanc] [mouvement noir] 10. etc.

Vous pouvez avoir des problèmes avec les variantes, si vous les transcrivez manuellement. Gardez les règles suivantes à l'esprit.

A. La variation suit immédiatement le mouvement dont elle varie, donc:

  1. e5 dxe5 (4 ... d5)

montre le coup alternatif 4 ... d5 à la bonne position dans la partition, immédiatement après le coup principal (ou la variante parente).

B. Certains codes sont utilisés par certains traducteurs PGN pour représenter les évaluations de position à la fin d'une variation. Ils ne les importent et ne les exportent pas toujours de la même manière, et ils n'acceptent pas toujours la symbologie "+/-" Informator.

C. Le score du jeu doit se terminer avec le résultat. par exemple. "1-0" ou "*" s'il ne s'agit que d'une ligne.

D. Le diagramme FEN / le répéteur de jeu utilisé sur Chess.StackExchange n'est pas conforme, alors n'utilisez pas votre expérience avec lui comme guide. Deux exemples:

  • Il ne nécessite pas du tout le champ [Event]
  • Il nécessite que toutes les lignes d'informations PGN aient un préfixe de 4 espaces. Cette dernière aide à distinguer les jeux de la langue du reste de l'article sur C.SE; un tel texte en dehors d'un jeu n'est pas une option dans la norme PGN.
Eiko
2016-10-05 23:44:26 UTC
view on stackexchange narkive permalink

La spécification PGN fait des différences entre les formats d'importation et de sortie. Par exemple, les sept balises événement, site, date, rond, blanc, noir, résultat sont obligatoires pour la sortie dans un ordre spécifique, mais lors de l'importation, vous ne devriez pas être aussi strict - les balises manquantes sont ok, l'autre ordre est ok, etc. .

Ensuite, il y a un certain nombre de balises supplémentaires fréquemment utilisées, comme les balises pour l'évaluation, l'ouverture, le titre, etc. Ouvrez certains de vos fichiers PGN préférés dans un éditeur et jetez un œil.

Ensuite, lors de l'importation, j'accepterais plus ou moins tout qui ressemble à une balise "paire clé-valeur", et l'ignorerais (mais peut-être la stocker) si elle est inconnue.

Je ne pense pas que la plupart des logiciels d'échecs donnent une sortie PGN parfaite, mais la plupart accepteront également des interprétations plutôt «exotiques». Qu'est-ce que cela signifie pour votre cas d'utilisation? Demandez-vous quels jeux vous souhaitez transférer, quelles informations s'y trouvent, et vous trouverez probablement de bonnes balises pour cela. Pensez peut-être à la manière dont votre ami va traiter les fichiers PGN.



Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 3.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...